Завтра была война
Институт Кавказа представил общественности русскую и английскую версии сборника под небезынтересным названием – «Кавказское соседство: Турция и Южный Кавказ». Сборник посвящен проблемам взимоотношений и роли Турции, а также признанных и непризнанных государств Южного Кавказа в процессах региональной интеграции и урегулирования имеющихся в регионе этнополитических конфликтов. В книге представлены 12 докладов – 12 мнений, которые противостоят друг другу. В этом уникальность сборника.
В сборник вошли аналитические статьи, в основе которых доклады, сделанные учеными Армении, Нагорного Карабаха, Грузии, Турции, Азербайджана, Абхазии и Южной Осетии и зачитанные на конференции в Стамбуле 1-4 августа прошлого года, которую при поддержке ООН организовал институт Кавказа. Директор Института Кавказа Александр Искандарян отметил, что «лучше бы было назвать конференцию «Завтра была война», так как через несколько дней разразилась небезызвестная августовская война. В докладах эта вероятность рассматривалась широко, но говорить об этом – одно дело, а быть реальным свидетелем – другое. Докладчики Коста Дзугаев из Цхинвали, Виталий Шариа из Сухуми, Ивлиан Хаиндрава и Паата Закареишвили из Тбилиси вернулись в свои охваченные мятежом города.
«Южный Кавказ опять привлек к себе внимание всего мира, проблемы этого региона стали заботой великих держав, попытки урегулировать конфликты опять предпринимаются представителями различных правительственных и неправительственных организаций Европы и Америки, России и собственно региона. При этом конфликты эти родились далеко не в августе 2008-го. Проблемы взаимодействия различных признанных и непризнанных политических субъектов, этнических групп, политических движений и военнизированных групп существуют как минимум со времен распада Советского Союза», - высказался директор Института Кавказа Александр Искандарян, который в сборнике выступает как редактор.
Забавным же в этой пресс-конференции было то, что армянские журналисты, плохо владеющие русским, опять «блеснули» - попросили перейти на армянский. Дипкорпус, присутствующий на мероприятии, скромно заметил: «А может мы будет говорить на том языке, который понятен здесь большинству?» И тут слово взял руководитель регионального представительства в Армении Фонда «Евразия-Партнерство» Геворг Тер-Габриелян, который заметил, что конференция в Стамбуле проходила в основном на русском языке, часть – на английском, так как присутствовали турки. «Этот язык еще долго будет языком межнационального общения», - сказал он.
К сожалению, авторы, которые живут вне Еревана, не смогли приехать. Конечно, от этого сборник не пострадает, но было бы интересно услышать и их живые рассуждения о сложившейся ситуации после конференции. К каким выводам они пришли? Какие им видятся перспективы? А неплохо бы провести очередную конференцию...
Еще далеко то время, когда можно будет рассуждать о Кавказе, как о свободном и спокойном регионе. Г-н Искандарян отметил, что работать было трудно. Конференция проходила в Стамбуле, потому что тбилисца нельзя привезти в Москву, цхинвалца – в Тбилиси, армянина – в Азербайджна, азербайджанца – в Степанакерт. Вот так и живем...
Елена ШУВАЕВА-ПЕТРОСЯН