Международная Федерация русскоязычных писателей (МФРП)

 - 

International Federation of Russian-speaking Writers (IFRW)

Registration No 6034676. London. Budapest
МФРП / IFRW - Международная Федерация Русскоязычных ПисателейМеждународная Федерация Русскоязычных Писателей


Сегодня: 10 декабря 2018.:

Натан БААЗОВ. Из недавнего прошлого в дальнее будущее...

Эхо фестиваля

Натан БаазовПод впечатлением от недавно завершившегося второго Международного русско-грузинского поэтического фестиваля я решил написать небольшой очерк о том, как возникают фестивали…
 
В сентябре 2006 года в Баку прошел первый Международный фестиваль русской книги, организованный в рамках года Российской Федерации в Азербайджане. Мне довелось быть руководителем грузинской делегации.
 
Всё началось с телефонных звонков из ИТАР-ТАСС и Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Российской Федерации. Число участников было строго регламентировано: 25 гостей из России, 10 - из Украины, по 5 - из остальных стран СНГ и Балтии. Были приглашены писатели и издатели из многих государств мира.
 
Задача передо мной стояла сверхтрудная: отобрать участников, отправить в Москву их документы и заполненные формы, подготовить книги для стендов... И всё это нужно было сделать не позже, чем за месяц до начала фестиваля. И вдруг у меня возникла идея - пригласить Николая Свентицкого: ведь по его инициативе в Грибоедовском театре было издано около 10 книг. За два дня до последнего срока я зашел к нему в кабинет, показал программу и формы, и он, несмотря на свою неимоверную занятость, согласился.
 
В первый же фестивальный день я начал знакомить его с участниками, многих из которых я знал. Первым оказался известный писатель-публицист и тележурналист Леонид Млечин. Дело было в том, что он задал мне вполне естественный вопрос:
 
- Что там у вас в Грузии происходит?
- Вы же об этом рассказываете с телеэкрана, - удивился я.
- Тем не менее, нам очень многое непонятно.
- Мне тоже, - парировал я и увидел, что недалеко от нас стоит Свентицкий.
- Сейчас я познакомлю тебя с человеком, который знает всё обо всём…
 
Они долго беседовали, а я отошел в сторону, увидев приехавшую из Таллина Лилю Скульскую, жену Эдика Елигулашвили… В общем, Лёня Млечин получил ответы на все свои вопросы, о чем я узнал во время обеда.
 
Вечером из Москвы прибыло свыше 250 гостей. Вскоре Свентицкий, весьма контактный, общительный человек, прекрасный собеседник, сам перезнакомился со многими… Видимо, в Баку у него появилась идея о фестивалях в Тбилиси - фестивалях поэтов и переводчиков поэзии с русского на грузинский и с грузинского на русский. Возможно, эта идея оформилась после бесед с Давидом Маркишем, который в свое время переводил грузинских поэтов. (Хотелось бы отметить, что во времена политических репрессий в СССР наших отцов - Герцеля Баазова и Переца Маркиша - постигла одна и та же участь).
 
Николай Свентицкий, наполненный огромным количеством идей и умеющий воплощать их в жизнь, реализовал свою идею о фестивале в Тбилиси в июне прошлого года. Этому не могла не способствовать зародившаяся еще в Баку дружба с Олегом Воловиком - писателем, журналистом, издателем, путешественником, общественным деятелем (этот список можно продолжать до бесконечности), президентом Международной федерации русскоязычных писателей, членом которой является и автор этих заметок.
 
Первый поэтический фестиваль в Грузии прошел прекрасно. Гости были в восторге. Несколько дней с нами находился Чрезвычайный и Полномочный Посол Российской Федерации в Грузии Вячеслав Коваленко. Он активно участвовал во всех мероприятиях, в аджарских селах общался с сельчанами, танцевал, произносил тосты…
 
Второй фестиваль, состоявшийся в этом году, был, пожалуй, лучше и веселее предыдущего. Посла не было в то время в Грузии, а на приеме в посольстве после фестиваля он сказал:
 
- Многих гостей я помню по прошлому году. Вижу и новых. Жаль, что мне не удалось участвовать. Несколько дней назад мне понадобилось позвонить в Москву к двум своим друзьям. Главный редактор журнала «Дружба народов» Александр Эбаноидзе на мой вопрос, почему он не приехал на фестиваль, ответил:
 
-Не успел оформить загранпаспорт, но в октябре планирую приехать в Тбилиси. А о фестивале мы здесь уже наслышаны…
 
Главный редактор выходящего с 1931 года журнала «Знамя» Сергей Чупринин сообщил:
 
- Ваш фестиваль вызвал огромный резонанс в литературных кругах, так что в будущем году ожидайте нашествия поэтов. И меня не забудьте пригласить…
 
«Из недавнего прошлого - в дальнее будущее…» Так я назвал этот небольшой очерк. Пусть же традиция наших поэтических фестивалей сохранится на долгое время. А пока что уже можно начинать думать о третьем фестивале в следующем году, который будет посвящен 210-летию со дня рождения Александра Сергеевича Пушкина. И - не только. Но об этом я пока молчу...


 
 

Оценка читателей

Добавить комментарийДобавить комментарий
Международная Федерация Русскоязычных Писателей - International Federation of Russian-speaking Writers
осталось 2000 символов
Ваш комментарий:

Благодарим за Ваше участие!
Благодарим Вас!

Ваш комментарий добавлен.
Для опубликования комментария, введите, пожалуйста, пароль. Если у Вас его пока нет - Зарегистрируйтесь 

Для опубликования комментария, введите, пожалуйста, пароль. E-mail: Забыли пароль?
Пароль:
Проверяем пароль

Пожалуйста подождите...
Регистрация

Ваше имя:     Фамилия:

Ваш e-mail:  [ В комментариях не отображается ]


Пожалуйста, выберите пароль:

Подтвердите пароль:




Регистрация состоялась!

Для ее подтверждения и активации, пожалуйста, введите код подтверждения, уже отправленный на ваш е-mail:


© Interpressfact, МФРП-IFRW 2007. Международная Федерация русскоязычных писателей (МФРП) - International Federation of Russian-speaking Writers (IFRW).