Международная Федерация русскоязычных писателей (МФРП)

 - 

International Federation of Russian-speaking Writers (IFRW)

Registration No 6034676. London. Budapest
МФРП / IFRW - Международная Федерация Русскоязычных ПисателейМеждународная Федерация Русскоязычных Писателей


Сегодня: 22 июня 2018.:

«Что случилось с нами, брат? Столько выросло преград!» Русский язык вновь объединяет...

По инициативе международного культурно-просветительского союза «Русский клуб» и международной федерации русскоязычных писателей с 4 июня в Тбилиси и Батуми проводится международный русско-грузинский поэтический фестиваль. В нем принимают участие известные русские поэты из России, Венгрии, Греции, Израиля, Литвы, США, Франции, Финляндии, Франции, Швеции…
 
В рамках фестиваля состоится семинар «Проблемы поэтического перевода и перспективы сотрудничества», пройдет «круглый стол» на тему «Роль русского языка в современном литературном пространстве». Предполагаются экскурсии в Батуми, Верхнюю Аджарию, Гонио, Мцхета, Цинандали, Гурджаани, Чумлаки и встречи с общественностью на местах, посещение пантеона писателей и общественных деятелей Грузии на Мтацминда, Дома-музея Е. Ахвледиани, Дома-музея А. Чавчавадзе в Цинандали, встреча со студентами Тбилисского государственного университета имени И. Джавахишвили.
 
В связи с этим событием в международном пресс-центре «РИА Новости» состоялась пресс-конференция с участием гостей фестиваля. Это - руководитель Международной Федерации Русскоязычных Писателей Олег Воловик (Венгрия), Елена Майзель (Россия), Артур Макаров (Россия), Юрий Кобрин (Литва), Давид Маркиш (Израиль), Аннелиза Аллева (Италия), Александра Петрова (Италия). Ожидается приезд других поэтов, среди которых - Сергей Гандлевский, Борис Херсонский, Алексей Цветков.
 
В пресс-конференции приняли участие грузинские поэты Котэ Кубанеишвили, Шота Иаташвили, Инна Кулишова – тбилисский поэт, пищущий на русском языке. Вела встречу журналист, представляющая «Русский клуб», – Вера Церетели.
 
Как подчеркнули организаторы фестиваля, его цель - поддержать и восстановить древние традиции, связывающие грузинскую и русскую культуры, литературные отношения, культуру перевода, а также познакомиться с творчеством русских поэтов и переводчиков из разных стран, установить личные контакты между ними, обсудить проблемы издательского дела, разработать дальнейшие совместные литературные проекты и новые формы сотрудничества. Проведение такого фестиваля будет способствовать не только позитивному имиджу Грузии как страны с давними культурными и литературными традициями, но и установлению более тесных творческих контактов с другими странами.
Как подчеркнул на пресс-конференции советник Посольства России в Грузии Василий Корчмарь, невзирая на сложные межгосударственные отношения, представители двух стран встречаются, культурные связи не прекращаются.
 
«Нынешний фестиваль в очередной раз покажет, что культурное содружество - явление всемирное», - сказал он.
Такого же мнения Давид Маркиш: «Культура объединяет народы, размывает границы неприязни. У нас нет взаимных претензий? Значит, нет войны! Культуры стали ближе - народы стали ближе. Поэтому так ценен опыт русской литературы. Нет двух так взаимно проникших культур, как русская и грузинская. Их развитие послужит народам и всему миру». Д. Маркиш противопоставил империю культуры империи политики.
 
О Международной Федерации Русскоязычных Писателей поэтов, штаб-квартира которой находится в Будапеште, рассказал Олег Воловик. Она объединяет представителей около 50 стран мира, среди которых - Финляндия, Швеция, Монголия, Никарагуа, Бразилия, Бенин, Эквадор, Куба…
 
Мостом между ними служит русский язык. Члены федерации - не только и не столько соотечественники, разбросанные по разным странам мира, сколько граждане этих стран, изучающие русский язык, пищущие на нем. И даже те, кто не говорит на русском, но творчество которых достойно перевода на русский язык.
 
- Мы работаем с самыми разными странами и народами, в том числе, конечно, с русскоязычными писателями постсоветского пространства, - отметил Олег Воловик. - Мы очень надеемся, что Грузия окрепнет, распустит свои крылья. Хочется пожелать народам укрепления дружбы, сотрудничества, культурных мостов, которые преодолеют любые политические пропасти. Мы, участники фестиваля, стремимся послужить этой великой задаче.
 
Артур Макаров, представитель московского поэтического андеграунда, прочитал стихотворение, написанное в самолете, на воздушном пути в Тбилиси. Оно посвящено российско-грузинским отношениям. «Что случилось с нами, брат? Столько выросло преград!» - вопрошает он и предлагает разрушить их силой любви и взаимопонимания. Этим, по-видимому, и будут заниматься участники русско-грузинского поэтического фестиваля в течение десяти дней - разрушать преграды и строить мосты.
 
Инна Безирганова

 
 

Оценка читателей

Добавить комментарийДобавить комментарий
Международная Федерация Русскоязычных Писателей - International Federation of Russian-speaking Writers
осталось 2000 символов
Ваш комментарий:

Благодарим за Ваше участие!
Благодарим Вас!

Ваш комментарий добавлен.
Для опубликования комментария, введите, пожалуйста, пароль. Если у Вас его пока нет - Зарегистрируйтесь 

Для опубликования комментария, введите, пожалуйста, пароль. E-mail: Забыли пароль?
Пароль:
Проверяем пароль

Пожалуйста подождите...
Регистрация

Ваше имя:     Фамилия:

Ваш e-mail:  [ В комментариях не отображается ]


Пожалуйста, выберите пароль:

Подтвердите пароль:




Регистрация состоялась!

Для ее подтверждения и активации, пожалуйста, введите код подтверждения, уже отправленный на ваш е-mail:


© Interpressfact, МФРП-IFRW 2007. Международная Федерация русскоязычных писателей (МФРП) - International Federation of Russian-speaking Writers (IFRW).