Международная Федерация русскоязычных писателей (МФРП)

 - 

International Federation of Russian-speaking Writers (IFRW)

Registration No 6034676. London. Budapest
МФРП / IFRW - Международная Федерация Русскоязычных ПисателейМеждународная Федерация Русскоязычных Писателей


Сегодня: 18 декабря 2017.:

Председатель Правления МФРП Олег Е. Воловик дал интервью "Парламентской газете"

Не будем стесняться своего русского языка. # 51(2119). 12 Апрель 2007
 
Сегодня много говорят о том, что границы между государствами становятся все более размытыми, а их граждане — все большими космополитами. С потенциальной неизбежностью этого процесса не согласен писатель Олег Воловик — председатель правления Международной федерации русскоязычных писателей (МФРП) со штаб-квартирой в Будапеште. Свое мнение он изложил корреспонденту «ПГ».

— Олег Евгеньевич, как появилась идея создать подобную организацию? Ностальгия, часто упоминаемая многими уехавшими за рубеж «тоска по родине»?
 
— Никакой ностальгии. На нее нет времени. Да и связь с Родиной постоянна и многогранна, так что тоски тоже нет никакой. Что касается созданной и активно работающей международной писательской организации — идея ее создания продиктована самой жизнью, острой необходимостью укрепления международных позиций русского языка. Организация консолидирует гуманитарное пространство русскоязычного мира — представителей разных культур и национальностей, способствует взаимной поддержке и защите профессиональных интересов, сохранению приверженности к языку, расширению и укреплению многогранных связей и творческих контактов, культурному многообразию, повышению социальной значимости русскоязычной литературы.
 
Помогли, конечно, разветвленные связи и контакты со многими литераторами в разных странах мира. Постепенно возник невероятный интерес к сотворчеству, взаимному продвижению результатов литературного труда, переводу произведений наших авторов — членов МФРП на другие языки, взаимодействию с литературными агентами на весьма обширном географическом пространстве, проведению конференций, фестивалей, презентаций, учредительству новых литературных премий и наград... На сегодняшний день мы имеем отделения, представительства и филиалы уже в полусотне стран мира.
 
— Кто чаще всего становится «вашим» автором? Эмигранты из России?

 
— Причем же здесь эмигранты? Есть, конечно, именуемые, ставшим модным в последнее время, словом «соотечественники». Но среди членов организации, кстати, в большинстве коренные граждане многих стран, пишущих на русском языке. И вовсе не обязательно — граждане бывших советских республик. Среди них, например, и выпускники советских и российских вузов, и авторы, пишущие о России, ее истории, сегодняшнем дне на других языках, и те, чье творчество достойно перевода на русский.
 
— Как же столь «разбросанная» по миру организация действует?
 
— Мы живем в век информационных технологий. И с их помощью каждодневно общаемся теснейшим образом, оперативно решая многочисленные организационные вопросы. У Федерации, открытой для новых членов, есть свой достаточно мощный сервер и довольно большой портал, на котором подробно отображены все текущие дела и перспективы. Готовятся к выпуску альманах, толстый литературный журнал «Ось», а также Вестник МФРП — наши периодические издания. Таким образом, в печатных изданиях, к которым мы имеем или будем иметь отношение, представлены лучшие поэтические и прозаические произведения, собираемые из десятков стран мира.
 
— Все-таки получается, что ваша основная цель — прежде всего объединение русскоязычных писателей, предоставление им возможности самовыражения?
 
— Литература наднациональна, хорошая литература не имеет границ, она — достояние мировое! Заметить золотые крупицы русскоязычной словесности в разных странах, донести их до читателей — вот главная, основная цель. Каждому писателю важны возможности публикаций, защита их авторских прав, переводов на иностранные языки, признание. Мы стараемся поддерживать наших авторов, ищем возможности. Ведь некоторые из них, порой в плачевном, сложном финансовом состоянии. Кто им поможет?
 
Если же говорить о соотечественниках, гораздо важнее, на мой взгляд, постараться укрепить, наладить культурные контакты между ними и урожденными гражданами тех стран, в которых они проживают, раскрывая их сердца для России. А что иногда мы наблюдаем? Некоторые в зарубежье не решаются, даже стесняются говорить на родном, на русском языке. Немыслимо! И это при том, что лишь в Европе сегодня проживает около семи миллионов русскоязычных граждан — по численности чуть ли не население средней европейской страны.
 
Работа по защите своего языка, продвижению национальной культуры является приоритетной для всех стран. Правда, работают в этом направлении они по-разному, с разными подходами и бюджетами. Приведу в этой связи лишь один пример. Возьмем Китай. Чем не рынок для русскоязычных авторов, переведенных на китайский? Однако в 2005 году более 2000 произведений американских авторов было переведено на китайский язык. Как вы думаете, сколько российских авторов было переведено на китайский? Всего 49! Комментарии излишни. Русскоязычную литературу необходимо «продвигать» на иностранные рынки. Для этого необходимы и литературные агентства столь распространенные за рубежом. Они буквально ведут писателя от рукописи, от его рабочего стола до издательств и книжных прилавков. Эти литературные агентства должны действовать именно на международном уровне. Данная работа является еще одной важной задачей Федерации.
 
— Похоже, такое начинание должно пользоваться солидной поддержкой на правительственном уровне. Она есть?
 
— Мы — независимая неправительственная организация. Отказ от бюджетной правительственной поддержки записан даже в Уставе Федерации. Структур, «осваивающих бюджеты», довольно много, и в наши планы не входит пополнять их ряды. Вместе с тем уместна поддержка тем или иным административным ресурсом, участием в тех или иных совместных программах, да просто добрым словом. У нас складываются великолепные отношения с целым рядом общественных и государственных организаций, со многими регионами, городами, их руководителями, учреждениями культуры, парламентариями — и не только в России.
 
Русский язык остается нашим общим. Его знание неизмеримо обогащает человека. Как и многие другие языки. Мы же «совместно» наблюдаем, как родной язык то там, то здесь пытаются принизить, «ограничить в пространстве», урезать в использовании, руководствуясь, как правило, низменными политическими мотивами. Люди говорят на том языке, который близок их сердцу, их душе. Как можно какими-то мерами ограничить душу? Кто смеет лезть в нее, навязывая иноязычный уклад сердца?! Настало время, объединив усилия, принять на международном уровне некую основу основ: то, или иное принижение в политических целях, дискриминация любого, в том числе русского языка — тождественно дикости, бескультурью, безрассудству.
 
Члены нашей писательской организации заинтересованы в развитии мирового культурного разнообразия, которое невозможно без бережного отношения к каждому из существующих на планете языков. Особенно к великим, таким, как русский.
 
Беседовала Елена КОНДРАШОВА
http://www.pnp.ru/chapters/world/world_2345.html


 
 

Оценка читателей

Добавить комментарийДобавить комментарий
Международная Федерация Русскоязычных Писателей - International Federation of Russian-speaking Writers
осталось 2000 символов
Ваш комментарий:

Благодарим за Ваше участие!
Благодарим Вас!

Ваш комментарий добавлен.
Для опубликования комментария, введите, пожалуйста, пароль. Если у Вас его пока нет - Зарегистрируйтесь 

Для опубликования комментария, введите, пожалуйста, пароль. E-mail: Забыли пароль?
Пароль:
Проверяем пароль

Пожалуйста подождите...
Регистрация

Ваше имя:     Фамилия:

Ваш e-mail:  [ В комментариях не отображается ]


Пожалуйста, выберите пароль:

Подтвердите пароль:




Регистрация состоялась!

Для ее подтверждения и активации, пожалуйста, введите код подтверждения, уже отправленный на ваш е-mail:


© Interpressfact, МФРП-IFRW 2007. Международная Федерация русскоязычных писателей (МФРП) - International Federation of Russian-speaking Writers (IFRW).