Международная Федерация русскоязычных писателей (МФРП)

 - 

International Federation of Russian-speaking Writers (IFRW)

Registration No 6034676. London. Budapest
МФРП / IFRW - Международная Федерация Русскоязычных ПисателейМеждународная Федерация Русскоязычных Писателей


Сегодня: 20 сентября 2021.:
Александр Асмолов

Лунный замок

Лунный замок В ущелье средь скалистых гор,
Покрытых редкими лесами,
Река по имени Джанкор
Бежала вдоль аула Галли.

С кувшином по тропе крутой
Спускались девы за водою,
Посмеиваясь меж собой,
Мелькали змейкой озорною.

Хотя… Меж них была одна,
Задумчива и молчалива,
Изящной гордости полна
И жестами красноречива.

Гордячку звали Нириет,
Бастард из княжеского рода.
Для многих был большой секрет,
Что дядя её в детстве продал.

Она училась в медресе.
Читала вслух по-арамейски.
Но вот беда, её эссе
Сочли в дворце однажды дерзким.

Теперь в ауле кузнецов,
Кудесников дамасской стали.
Храня традиции отцов,
Они ещё искусней стали.

Булат и Нириет пленил ─
Тайком училась фехтованию,
И с ветром билась, что есть сил,
Зачем, не ведая заранее.

Джангир, соседский паренёк,
Влюблённый в юную гордячку,
Занятья в тайне уберёг,
Приёмы показав чудачке.

Он подарил ей свой клинок.
Соврав домашним, что утерян.
В учении был предельно строг,
И был в взаимности уверен.

С годами стало всё трудней
Девчонке кроткою казаться.
А тут, в один из тёплых дней,
Судьба грозила им расстаться.

В аул приехал женишок,
И Нириет готовят к свадьбе.
Он неказист, и невысок,
Да, вот, живёт в своей усадьбе.

Толстяк, прознавши о родстве,
Невесты знатной из аула,
От дяди получил ответ,
Осталось, чтоб она кивнула.

Гордячка знала, что уже
Её судьба определилась,
И в бедной девичьей душе
Сомненье жуткое родилось.

Кинжал блеснул в её руке,
Но кто-то постучал в окошко…
Наездник в чёрном башлыке
С ружьём, в начищенных сапожках.

Пред нею не Джангир ─ джигит,
Во взгляде мужество и сила
И конь, как вкопанный стоит,
Аллат его благословила. **

От восхищенья Нириет
Застыла, на джигита глядя…
Вдруг за спиною звон монет -
В дверях толстяк, посланник дяди.

Монисту выронил жених,
Увидев Нириет с кинжалом.
Сватья в накидках кружевных
Шепнули разом ─ “все пропало…”

Подарок бросив на полу,
Процессия поворотилась.
Хиджаба подобрав полу,
Из сакли наутёк пустилась.

Невеста, улучив момент,
На крышу в три прыжка взлетела.
Согласно множеству легенд,
С разбега бросилась вниз смело.

Рванулся конь, и на скаку
Джангир поймал её в объятья.
Подобно острому клинку,
Мелькнул, оставив лишь проклятья.

Их конь умчал тропой крутой
В старинный замок над Джанкорой,
Где под загадочной луной,
Строенье виделось собором.

Когда-то здесь скрывался князь,
При нападенье иноземцев.
В сраженье с воинами сроднясь,
Пал от оружия пришельцев.

С тех пор прошло немало лет,
Но здесь никто не поселился,
Бродил лишь только лунный свет,
Отображаясь в разных лицах.

Как привидения мелькал,
В бойницах узких над рекою.
Хозяйничал средь острых скал,
Отпугивая всех собою.

Легенда родилась сама,
О лунном замке над Джанкорой.
Где тайна с мистикой дружна,
Прикрыта вековою шторой.

В нём притаились беглецы,
Надеясь скрыться от погони.
Их не пугали мертвецы,
Принявшие без церемоний.

Раздался топот у ворот -
Десятка два бойцов умелых.
Бежать возможно только вброд.
Но это слишком даже смелым.

Решившись на последний бой,
Они обнялись напоследок.
И прыгнул в руку сам собой
Эфес, и страх им был неведом.

Недолгим был жестокий бой.
Изранены. Едва дышали.
Они решили меж собой,
Что бросятся в стремнину сами.

Луна вдруг спряталась в туман,
Густая тьма весь мир укрыла…
Их души не нашёл шаман.
Джанкор ту тайну сохранила.

PS

На неразрезанных листах
В старинной книге Ватикана
Красивым шрифтом и в цветах
Описано всё без обмана.

Чтоб обрести любовь свою,
Ты должен в ночь на полнолунье
В том замке отыскать скамью
Из камня с профилем колдуньи.

Когда коснётся лунный свет
Изящных завитков над ухом,
Ты прошепчи ей ─ ”Нириет”
И пообщайся с ею духом.

Она подскажет, где найти
Голыш с ладонь в реке бурлящей.
Из рук его не упусти.
Найдешь того, кто настоящий.


** Аллат — древнеарабская богиня неба и дождя. Слово «Аллат», возможно, является заменой запрещенного имени божества и образовано из нарицательного «илахат» («богиня»). В пантеонах арабов Сирийской пустыни Аллат — женская параллель Аллаха, его супруга и мать богов,

© Copyright: Александр Асмолов. Дата опубликования: 20.08.2021.

 
 

Оценка читателей

Добавить комментарийДобавить комментарий
Международная Федерация Русскоязычных Писателей - International Federation of Russian-speaking Writers
осталось 2000 символов
Ваш комментарий:

Благодарим за Ваше участие!
Благодарим Вас!

Ваш комментарий добавлен.
Для опубликования комментария, введите, пожалуйста, пароль. Если у Вас его пока нет - Зарегистрируйтесь 

Для опубликования комментария, введите, пожалуйста, пароль. E-mail: Забыли пароль?
Пароль:
Проверяем пароль

Пожалуйста подождите...
Регистрация

Ваше имя:     Фамилия:

Ваш e-mail:  [ В комментариях не отображается ]


Пожалуйста, выберите пароль:

Подтвердите пароль:




Регистрация состоялась!

Для ее подтверждения и активации, пожалуйста, введите код подтверждения, уже отправленный на ваш е-mail:


© Interpressfact, МФРП-IFRW 2007. Международная Федерация русскоязычных писателей (МФРП) - International Federation of Russian-speaking Writers (IFRW).